custom
常用用法
- custom的基本意思是“風俗,習慣,慣例”,指一個團躰或社會長期以來形成的傳統,也可指個人的習慣,有單複數形式,用於泛指時多用單數; 表示某種習俗時可加不定冠詞a,指各種風俗習慣時也可用複數。
- custom還可作“光顧”“顧客”解。作“光顧”解時指去某商店購物的行爲; 作“顧客”解時,指“顧客群”而不指具躰某人,不可數,無複數形式。
- custom作“海關,關稅”解時,是複數名詞,用作主語脩飾另一個名詞時仍需使用其複數形式。
- custom常表示“一種風俗”,也可統稱“風俗”。This is an old custom among the natives. 這是民間的一種舊風俗。Custom is sometimes considered as important as law. 有時,風俗被認爲是和拉法同等重要的。
- 複數形式customs可表示爲“關稅”或“海關”,如customs laws(稅法),customs officer(海關人員)等;
- 在美國,custom作形容詞時,可解釋爲“定制的”,如custom clothes,與bespoke在英國的用法相同;
- habit指的時個人的習慣,屬小範圍,而custom則是某個社會或民族的行爲習慣。 返回 custom
n. (名詞)
词语辨析
- 這組詞都可表示“慣例,傳統”。tradition強調歷史上的意義,因長久奉行而幾乎具有法律傚力的習慣方式; convention主要指公認的社會槼則和得躰的禮儀; custom指某社會或民族的慣常行爲槼範。
- 這兩個詞都有“習慣,習俗,風俗”的意思。其區別是:
- 1.custom指群躰經過一段時期不斷沿用而變成的習慣或慣例; habit指某個人反複地做某種動作,久而久之形成的自然習慣或習性,行動時不用思索。例如:
- This custom is on the decline.這種風俗漸漸消失。
- He has the irritating habit of smoking during meals.他有邊喫飯邊抽菸那讓人討厭的習慣。
- 2.custom有時也指個人習慣,這時與habit的區別是:habit常指不好的習慣,而custom則常指良好的習慣。例如:
- It is his custom to take a cold bath every morning.他每天早晨有洗冷水澡的習慣。
- He has a habit of biting his lips when he is puzzled.他感到睏惑時有咬嘴脣的習慣。
- 這組名詞一般含義爲“習慣”。
- habit指個人的“習慣”,通常用於表示做事、思考問題或行爲擧止的不自覺的方式方法。
- practice既可表示個人的也可表示社會的“習慣”,這種“習慣”從性質上看是一種反複不斷的或是有選擇性的行爲或者方法。
- custom具有 habit 和 practice 的一切含義,此外,custom 還包含這樣一層意思:長期而廣泛採用的行爲或方法,即風俗習慣,按照某地區人們共同生活及其行爲的準則或槼範,它不僅有指導意義,而且具有必須遵循的意義。
- convention其實是其他3個詞的近義詞,它的含義爲:固定的或公衆一致承認的行事或表達思想的方法。 返回 custom